El paisaje un espejo
Afuera caen gotas, la madera se moja de a poco
hace mucho frío
Adentro en la cabaña hay olor a té rojo y eucalipto
Mientras observo, se me empañan los ojos
por el contraste
Observo la madera húmeda, la piedra fría
helada, y quiero salir
abrazarme y prender un fuego enorme
que el calor seco inunde todo
El calor y lo seque
Un fuego inmenso que consuma la humedad que todo corroe, un fuego tan caliente
que se torne frío y seco
Me seque hasta ser polvo, me seque hasta ser liviana,
me seque hasta volar como polvo seco que flota, liviano y se posa sobre
las superficies de madera cálida, que cubre el hogar
que tiene leña, roja negra
Leña prendida que impregna toda la cabaña de un aroma exquisito a té rojo y eucalipto.
[Escrito original en español; autora y traductora: Constanza Demarziani]
The landscape a mirror
Outside raindrops are falling, the wood gets wet little by little
it's so cold
Inside the cabin, there is red tea and eucalyptus aroma
As I watch, y eyes mist up
'cause the contrast
I observe the damp wood, the cold stone
freezing, and I want to bug out
embrace myself and kindle a huge fire
let the dry heat flood everything
The heat and dry it
An immense fire that consumes the humidity that corrodes everything, a fire so scorching
that it becomes cold and dry
Dry me till I am dust, dry me till I am light,
dry me till I fly like dry dust that floats, light and rests on
the surfaces of warm wood, that covers the flue
that has firewood, red black
Burning firewood that fills the whole cabin with an exquisite aroma of red tea and eucalyptus.
Comentarios
Publicar un comentario