El paisaje un espejo

Afuera caen gotas, la madera se moja de a poco

hace mucho frío

Adentro en la cabaña hay olor a té rojo y eucalipto

Mientras observo, se me empañan los ojos 

por el contraste


Observo la madera húmeda, la piedra fría

helada, y quiero salir

abrazarme y prender un fuego enorme

 que el calor seco inunde todo

El calor y lo seque


Un fuego inmenso que consuma la humedad que todo corroe, un fuego tan caliente

que se torne frío y seco

Me seque hasta ser polvo, me seque hasta ser liviana, 

me seque hasta volar como polvo seco que flota, liviano y se posa sobre 

las superficies de madera cálida, que cubre el hogar

que tiene leña, roja negra


Leña prendida que impregna toda la cabaña de un aroma exquisito a té rojo y eucalipto.


[Escrito original en español; autora y traductora: Constanza Demarziani]


The landscape a mirror


Outside raindrops are falling, the wood gets wet little by little

it's so cold

Inside the cabin, there is red tea and eucalyptus aroma

As I watch, y eyes mist up 

'cause the contrast


I observe the damp wood, the cold stone

freezing, and I want to bug out

embrace myself and kindle a huge fire 

 let the dry heat flood everything

The heat and dry it


An immense fire that consumes the humidity that corrodes everything, a fire so scorching

that it becomes cold and dry

Dry me till I am dust, dry me till I am light,

dry me till I fly like dry dust that floats, light and rests on 

the surfaces of warm wood, that covers the flue

that has firewood, red black


Burning firewood that fills the whole cabin with an exquisite aroma of red tea and eucalyptus.








Comentarios

Entradas populares